Eamonn Posted December 12, 2006 Share Posted December 12, 2006 The posting by PS made me smile!! " Translation from 'tongues' " In our house: "What do you want for dinner?" Translation: We are having chicken. "The grass is starting to grow" Translation: Get off your duff and mow the grass. "Is that someone at the door?" Translation: You answer the door, I'm not going to! "Hey Dad" Translation: OJ needs something, is going to be home late or needs money! "Hey Babe" Translation: Eamonn wants to go away for the weekend. "When you get time" Translation: Stop whatever the heck your doing and do ... "It would be nice if ..." Translation: This is what we are going to do. "You look tired" Translation: I'm tired and we are all going to bed. "Did you remember to ..." Translation: I forgot to ... Please feel free to add. Eamonn. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lisabob Posted December 12, 2006 Share Posted December 12, 2006 "what do you think would be good for dinner tonight?" translation: pick something you know how to make because it is your turn to cook. Link to comment Share on other sites More sharing options...
VentureRobb Posted December 12, 2006 Share Posted December 12, 2006 where did all the clean silverwear go Translation DO the dishes your mother called Traslation she will not be visiting again Link to comment Share on other sites More sharing options...
evmori Posted December 12, 2006 Share Posted December 12, 2006 "What time are we supposed to be there?" Translation - It will take me the better part of the day to get ready. Link to comment Share on other sites More sharing options...
OldGreyEagle Posted December 12, 2006 Share Posted December 12, 2006 See, now I had a different view of this topic. I have two lovely neices, Erin and Kelly. My mother had the hardest time in the world saying those names together, especially after she had a series of "mini-strokes". WHen she said the names together, it was forever comming out as Karen and Elly. She knew that was wrong, but she just couldnt ennuciate Erin and Kelly as a phrase. The girls being a little older had no problem. When my mother called for Karen and Elly, both would get up and see what grandma had to say. We started calling them Karen and Elly and as has been said, it was no problem as long as they werent called late for dinner. My mother always had a history of malaprops. Way back there was a TV show called "Carter Country" about a small county sheriff's Office starring Victor French and Kene Holliday. Of course she always referred to it as Kotter Country. A few years later when Gabe Kaplan came along with the sweathogs, John Travolta as Vinnie Barbarino and Arnold (The cattle are dying) Horshack the show was promptly referred to as "Welcome Back Carter" Then there was the time she was thriled with the Insurance Companies new prescription plan, she had to send away for the drugs mail order but they were so cheap she didnt mind. She said it was because it was the genetic equivalent. I said I think thats generic Mom, to which she said perhaps, but it really should be geriatric. I miss her... Link to comment Share on other sites More sharing options...
gwd-scouter Posted December 12, 2006 Share Posted December 12, 2006 In our house: Husband to wife: need anything from the store? Wife to husband #1: no, not really. Translation: Bad day today, better bring home a chocolate bar. Wife to husband #2: nope, we're good. Translation: Great day today, just come on home. Link to comment Share on other sites More sharing options...
local1400 Posted December 12, 2006 Share Posted December 12, 2006 When I ask the Missus a question and her response is just "Fine" , then I know its not and look out! Link to comment Share on other sites More sharing options...
Trevorum Posted December 12, 2006 Share Posted December 12, 2006 gwd - just how many husbands does your wife have?? Link to comment Share on other sites More sharing options...
gwd-scouter Posted December 12, 2006 Share Posted December 12, 2006 Trev - just a perfect example of how imprecise the typed word on these forums can be and how our posts may be misinterpreted: I am, in fact, the wife and I only have one husband. My post was meant to convey two different responses to the same question. I should have put response #1 to husband and response #2 to husband. Oh boy, just the thought of a second husband....that's for another thread. :-) Link to comment Share on other sites More sharing options...
msnowman Posted December 12, 2006 Share Posted December 12, 2006 Nephew says "Tia, I have a question" Nephew means "Tia, I want to know what you think but then will argue with you or ask unanswerable follow ups until your head explodes." Nephew shouts down the stairs "Tia, can you come to the bottom of the stairs?" Nephew means "I broke something upstairs." YiS Michelle (aka Tia) Link to comment Share on other sites More sharing options...
OldGreyEagle Posted December 12, 2006 Share Posted December 12, 2006 GWD, that of course begs the question of what is the penalty for bigamy, the answer of course is two wives, or two husbands, whatever the case may be Link to comment Share on other sites More sharing options...
SWScouter Posted December 12, 2006 Share Posted December 12, 2006 Well, along the lines of saying one thing and meaning another, a colleague of mine once wrote in an email, "just a genital reminder..." I think I broke out in spontaneous laughter several times that day (week). SWScouter Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now