So my venturers, while snacking on the coal I gave them, were working on the knots. The Italian would try to figure out which they were talking about. It didn't help that they started by saying "a noose that doesn't slip."
Then a minute of futile pantomime ... at which point they decided it was best to actually tie the thing.
Finally, when she saw it, would exclaim something like "Oh, bolino!"
Beyond the translation challenges. They had learned it by different stories:
- Most of the boys used the "pretzel" method.
- I grew up with a "hole" in front of a "tree", and a "rabbit" coming out of the hole, around the tree and back in.
- The Italian had a "lake" and a "frog" jumping in and out of it.
The Italian said, "Do you know this knot? We call it something like daisy."
One boy said, "Maybe it's a girl scout knot."
She said, "I'm not a girl scout. I'm a scout."
I'm staring and staring, then I pick up both ends and pull and say "Oh, sheepshank!"
One of my co-leaders then (knowing that my brothers were Navy men) smarts off "Daisy is probably what sailors probably call it!"
Anyway, a knot by any other name still holds, unless it slips.